Archives pour l'auteur 'garbi'



Invocations coraniques

اهدِنَا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَGuide-nous dans le droit chemin, le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés. (1/6-7)

أَعُوذُ بِاللّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ

Que Dieu me garde d’être du nombre des ignorants (2/67)

ربنا تقبل منا انك انت السميع العليم

Ô notre Seigneur, accepte ceci de notre part! Car c’est Toi l’Audient, l’Omniscient. (2/127)

وتب علينا انك انت التواب الرحيم

et accepte de nous le repentir. Car c’est Toi certes l’Accueillant au repentir, le Miséricordieux. (2/128)

ربنا اتنا في الدنيا حسنة وفي الاخرة حسنة وقنا عذاب النار

Seigneur! Accorde nous une belle part ici-bas, et une belle part aussi dans l’au-delà; et protège-nous du châtiment du Feu! (2/201)

ربنا افرغ علينا صبرا و� »بت اقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين

Seigneur! Déverse sur nous l’endurance, affermis nos pas et donne-nous la victoire sur ce peuple infidèle (2/250)

غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ

Seigneur, nous implorons Ton pardon. C’est à Toi que sera le retour (2/285)

رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَآ أَنتَ مَوْلاَنَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

Seigneur, ne nous châtie pas s’il nous arrive d’oublier ou de commettre une erreur. Seigneur! Ne nous charge pas d’un fardeau lourd comme Tu as chargé ceux qui vécurent avant nous. Seigneur! Ne nous impose pas ce que nous ne pouvons supporter, efface nos fautes, pardonne-nous et fais nous miséricorde. Tu es Notre Maître, accorde-nous donc la victoire sur les peuples infidèles. (2/286)

ربنا لا تزغ قلوبنا بعد اذ هديتنا وهب لنا من لدنك رحمة انك انت الوهاب

Seigneur! Ne laisse pas dévier nos coeurs après que Tu nous aies guidés; et accorde-nous Ta miséricorde. C’est Toi, certes, le Grand Donateur! (3/8)

ربنا اننا امنا فاغفر لنا ذنوبنا وقنا عذاب النار

Ô notre Seigneur, nous avons foi; pardonne-nous donc nos péchés, et protège-nous du châtiment du Feu (3/16)

اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَاء وَتَنزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاء وَتُعِزُّ مَن تَشَاء وَتُذِلُّ مَن تَشَاء بِيَدِكَ الْخَيْرُ إِنَّكَ عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ تُولِجُ اللَّيْلَ فِي الْنَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الَمَيَّتَ مِنَ الْحَيِّ وَتَرْزُقُ مَن تَشَاء بِغَيْرِ حِسَابٍ

Ô Dieu, Maître de l’autorité absolue. Tu donnes l’autorité à qui Tu veux, et Tu arraches l’autorité à qui Tu veux; et Tu donnes la puissance à qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. Le bien est en Ta main et Tu es Omnipotent. Tu fais pénétrer la nuit dans le jour, et Tu fais pénétrer le jour dans la nuit, et Tu fais sortir le vivant du mort, et Tu fais sortir le mort du vivant. Et Tu accordes attribution à qui Tu veux, sans compter. (3/26-27)

رب هب لي من لدنك ذرية طيبة انك سميع الدعاء

Ô mon Seigneur, donne-moi, venant de Toi, une excellente descendance. Car Tu es Celui qui entend bien la prière. (3/38)

ربنا امنا بما انزلت واتبعنا الرسول فاكتبنا مع الشاهدين

Seigneur! Nous avons cru à ce que Tu as fait descendre et suivi le Messager. Inscris-nous donc parmi ceux qui témoignent. (3/53)

ربنا اغفر لنا ذنوبنا واسرافنا في امرنا و� »بت اقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين

Seigneur, pardonne-nous nos péchés ainsi que nos excès dans nos comportements, affermis nos pas et donne-nous la victoire sur les gens mécréants. (3/147)

ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك فقنا عذاب النار

Notre Seigneur! Tu n’as pas créé cela en vain. Gloire à Toi! Garde-nous du châtiment du Feu.(3/191)

رَّبَّنَا إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِي لِلإِيمَانِ أَنْ آمِنُواْ بِرَبِّكُمْ فَآمَنَّا رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الأبْرَارِ رَبَّنَا وَآتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَى رُسُلِكَ وَلاَ تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّكَ لاَ تُخْلِفُ الْمِيعَادَ

Seigneur! Nous avons entendu l’appel de celui qui a appelé ainsi à la foi : « Croyez en votre Seigneur » et dès lors nous avons cru. Seigneur, pardonne-nous nos péchés, efface de nous nos méfaits, et place nous, à notre mort, avec les gens de bien. Seigneur! Donne-nous ce que Tu nous a promis par Tes messagers. Et ne nous couvre pas d’ignominie au Jour de la Résurrection. Car Toi, Tu ne manques pas à Ta promesse. (3/193-194)

رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْ هَذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا

Seigneur! Fais-nous sortir de cette cité dont les gens sont injustes, et assigne-nous de Ta part un allié, et assigne-nous de Ta part un secoureur. (4/75)

ربنا ظلمنا انفسنا وان لم تغفر لنا وترحمنا لنكونن من الخاسرين

Ô notre Seigneur, nous avons fait du tort à nous-mêmes. Et si Tu ne nous pardonnes pas et ne nous fais pas miséricorde, nous serons très certainement du nombre des perdants. (7/23)

ربنا افتح بيننا وبين قومنا بالحق وانت خير الفاتحين

Ô notre Seigneur, tranche par la vérité, entre nous et notre peuple car Tu es le meilleur des juges. (7/89)

ربنا افرغ علينا صبرا وتوفنا مسلمين

Ô notre Seigneur! Déverse sur nous l’endurance et fais nous mourir entièrement soumis. (7/126)

انت ولينا فاغفر لنا وارحمنا وانت خير الغافرين

Tu es notre Maître. Pardonne-nous et fais-nous miséricorde, car Tu es le Meilleur des pardonneurs. (7/155)

رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

Ô notre Seigneur, ne fais pas de nous une cible pour les persécutions des injustes. Et délivre-nous, par Ta miséricorde, des gens mécréants. (10/85-86)

رب اني اعوذ بك ان اسالك ما ليس لي به علم والا تغفر لي وترحمني اكن من الخاسرين

Seigneur, je cherche Ta protection contre toute demande de ce dont je n’ai aucune connaissance. Et si Tu me pardonnes pas et ne me fais pas miséricorde, je serai au nombre des perdants. (11/47)

فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَنتَ وَلِيِّي فِي الدُّنُيَا وَالآخِرَةِ تَوَفَّنِي مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ

[C'est Toi Le] Créateur des cieux et de la terre, Tu es mon patron, ici-bas et dans l’au-delà. Fais-moi mourir en parfaite soumission et fait moi rejoindre les vertueux. (12/101)

فَاجْعَلْ أَفْئِدَةً مِّنَ النَّاسِ تَهْوِي إِلَيْهِمْ وَارْزُقْهُم مِّنَ ال� »َّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ

Fais donc que se penchent vers eux les coeurs d’une partie des gens. Et nourris-les de fruits. Peut-être seront-ils reconnaissants (14/37)

رَبِّ اجْعَلْنِي مُقِيمَ الصَّلاَةِ وَمِن ذُرِّيَّتِي رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَاء

Ô mon Seigneur! Fais que j’accomplisse assidûment la Salat ainsi qu’une partie de ma descendance; exauce ma prière, ô notre Seigneur! (14/40)

رَبَّنَا اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ

Ô notre Seigneur! pardonne-moi, ainsi qu’à mes père et mère et aux croyants, le jour de la reddition des comptes. (14/41)

رب ادخلني مدخل صدق واخرجني مخرج صدق واجعل لي من لدنك سلطانا نصيرا

Ô mon Seigneur; fais que j’entre par une entrée de vérité et que je sorte par une sortie de vérité; et accorde-moi de Ta part, un pouvoir bénéficiant de Ton secours. (17/80)

ربنا اتنا من لدنك رحمة وهيئ لنا من امرنا رشدا

Ô notre Seigneur, donne nous de Ta part une miséricorde; et assure nous la droiture dans tout ce qui nous concerne. (18/10)

رب اشرح لي صدري ويسر لي امري واحلل عقدة من لساني يفقهوا قولي

Seigneur, ouvre-moi ma poitrine, et facilite ma mission, et dénoue un noeud en ma langue, afin qu’ils comprennent mes paroles. (20/25-28)

رب زدني علما

Ô mon Seigneur, accroît mes connaissances! (20/114)

أني مسني الضر وانت ارحم الراحمين

Le mal m’a touché. Mais Toi, tu es le plus miséricordieux des miséricordieux. (21/83)

لا اله الا انت سبحانك انى كنت من الظالمين

Pas de divinité à part Toi! Pureté a Toi! J’ai été vraiment du nombre des injustes. (21/87)

رب لا تذرنى فردا وانت خير الوار� »ين

Ne me laisse pas seul, Seigneur, alors que Tu es le meilleur des héritiers. (21/89)

رب انزلنى منزلا مباركا وانت خير المنزلين

Seigneur, fais-moi débarquer d’un débarquement béni. Tu es Celui qui procure le meilleur débarquement. (23/29)

رب اعوذ بك من همزات الشياطين واعوذ بك رب ان يحضرون

Seigneur, je cherche Ta protection, contre les incitations des diables et je cherche Ta protection, Seigneur, contre leur présence auprès de moi. (23/98)

ربنا امنا فاغفر لنا وارحمنا وانت خير الراحمين

Seigneur, nous croyons, pardonne-nous donc et fais-nous miséricorde, car Tu es Le Meilleur des Miséricordieux. (23/109)

ربنا اصرف عنا عذاب جهنم ان عذابها كان غراما

Seigneur, écarte de nous le châtiment de l’Enfer – car son châtiment est permanent. (25/65)

ربنا هب لنا من ازواجنا وذرياتنا قرة اعين واجعلنا للمتقين اماما

Seigneur, donne-nous, en nos épouses et nos descendants, la joie des yeux, et fais de nous un guide pour les pieux. (25/74)

رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ وَاجْعَلْنِي مِن وَرَ� »َةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ وَاغْفِرْ لِأَبِي

Seigneur, accorde-moi sagesse (et savoir) et fais-moi rejoindre les gens de bien; fais que j’aie une mention honorable sur les langues de la postérité; et fais de moi l’un des héritiers du Jardin des délices. et pardonne à mon père. (26/83-86)

ولا تخزنى يوم يبع� »ون يوم لا ينفع مال ولا بنون الا من اتى الله بقلب سليم

et ne me couvre pas d’ignominie, le jour où l’on sera ressuscité, le jour où ni les biens, ni les enfants ne seront d’aucune utilité, sauf celui qui vient à Dieu avec un coeur sain. (26/87-89)

رب نجني واهلي مما يعملون (26/169)

رب اوزعنى ان اشكر نعمتك التى انعمت على وعلى والدى وان اعمل صالحا ترضاه وادخلنى برحمتك فى عبادك الصالحين

Permets-moi Seigneur, de rendre grâce pour le bienfait dont Tu m’as comblé ainsi que mes père et mère, et que je fasse une bonne oeuvre que tu agrées et fais-moi entrer, par Ta miséricorde, parmi Tes serviteurs vertueux. (27/19)

رب انى ظلمت نفسى فاغفرلى

Seigneur, je me suis fait du tort à moi-même; pardonne-moi. (28/16)

رب انصرنى على القوم المفسدين

Seigneur, donne-moi victoire sur ce peuple de corrupteurs. (29/30)

رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَّحْمَةً وَعِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا وَاتَّبَعُوا سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدتَّهُم وَمَن صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ وَقِهِمُ السَّيِّئَاتِ وَمَن تَقِ السَّيِّئَاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُ

Seigneur! tu étends sur toute chose Ta miséricorde et Ta science. Pardonne donc à ceux qui se repentent et suivent Ton chemin et protège-les du châtiment de l’Enfer. Seigneur! fais-les entrer aux jardins d’Eden que Tu leur as promis, ainsi qu’aux vertueux parmi leurs ancêtres, leurs épouses et leurs descendants, car c’est Toi le Puissant, le Sage. Et préserve-les [du châtiment] des mauvaises actions. Quiconque Tu préserves [du châtiment] des mauvaises actions ce jour-là, Tu lui feras miséricorde. (40/7-9)

ربنا اكشف عنا العذاب انا مؤمنون

Seigneur, éloigne de nous le châtiment. Car [à présent] nous croyons. (44/12)

رب اوزعني ان اشكر نعمتك على وعلى والدي وان اعمل صالحا ترضاه واصلح لي فى ذريتى انى تبت اليك وانى من المسلمين

ô Seigneur! Inspire-moi pour que je rende grâce au bienfait dont Tu m’as comblé ainsi qu’à mes père et mère, et pour que je fasse une bonne oeuvre que Tu agrées. Et fais que ma postérité soit de moralité saine, Je me repens à Toi et je suis du nombre des Soumis. (46/15)

ربنا اغفر لنا ولاخواننا الذين سبقونا بالايمان ولا تجعل في قلوبنا غلا للذين >امنوا ربنا انك رءوف رحيم

Seigneur, pardonne-nous, ainsi qu’à nos frères qui nous ont précédés dans la foi; et ne mets dans nos cœurs aucune rancœur pour ceux qui ont cru. Seigneur, Tu es Compatissant et Très Miséricordieux. (59/10)

رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَا إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Seigneur, c’est en Toi que nous mettons notre confiance et à Toi nous revenons [repentants]. Et vers Toi est le Devenir. Seigneur, ne fais pas de nous [un sujet] de tentation pour ceux qui ont mécru; et pardonne-nous, Seigneur, car c’est Toi le Puissant, le Sage. (60/4-5)

ربنا اتمم لنا نورنا واغفر لنا انك على كل شيء قدير

Seigneur, parfais-nous notre lumière et pardonne-nous. Car Tu es Omnipotent. (66/8)

رب ابن لي عندك بيتا فى الجنة

Seigneur, construis-moi auprès de Toi une maison dans le Paradis. (66/11)

ونجني من القوم الظالمين

et sauve-moi des gens injustes. (66/11)

رب اغفرلى ولوالدي ولمن دخل بيتى مؤمنا وللمؤمنين والمؤمنات ولا تزد الظالمين الا تبارا

Seigneur ! Pardonne-moi, et à mes père et mère et à celui qui entre dans ma demeure croyante, ainsi qu’aux croyants et croyantes; et ne fait croître les injustes qu’en perdition. (71/28)

أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ مِن شَرِّ مَا خَلَقَ وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ وَمِن شَرِّ النَّفَّا� »َاتِ فِي الْعُقَدِ وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ

Je cherche protection auprès du Seigneur de l’aube naissante, contre le mal des êtres qu’Il a créés, contre le mal de l’obscurité quand elle s’approfondit, contre le mal de celles qui soufflent (les sorcières) sur les noeuds, et contre le mal de l’envieux quand il envie. (113)

أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ مَلِكِ النَّاسِ إِلَهِ النَّاسِ مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ

Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes. Le Souverain des hommes, Dieu des hommes, contre le mal du mauvais conseiller, furtif, qui souffle le mal dans les poitrines des hommes, qu’il (le conseiller) soit un djinn, ou un être humain. (114)

1.

Rabbanâ taqabbal minnâ innaka anta s-samî’ul-l-’alîm

Seigneur, accepte notre oeuvre. Toi qui entends et sais tout ! Coran 2/127

 

Invocations coraniques dans Islam coraniste rab1

Save

(700)

save dans Islam coraniste

2.

Rabbaâ wa j’alnâ muslimîna laka wa min dhurriyyatinâ ummatan m-muslimatan l-laka wa arinâ manâsikanâ wa tub ‘alaynâ innaka anta t-tawwâbu r-rahim

Seigneur, fais que nous soyons soumis à Ta volonté, fais que notre postérité soit un peuple résigné à Ta volonté, enseigne-nous les rites sacrés, et accepte notre repentir, car Tu aimes à agréer la pénitence et Tu es Miséricordieux ! Coran 2/128

 

rab2

Save

(470)

recorder

3.

 

Rabbanâ âtinâ fi d-dunyâ hassanatan w-wa fî-l-âkhirati hasanatan w-waqinâ ‘adhâba n-nâr

Seigneur, donne-nous une belle part dans ce monde et une belle part dans l’Autre, et préserve-nous du châtiment du feu ! 2/201

 

 

rab3

 

Save

(387)

recorder

4.

Rabbanâ afrigh ‘alaynâ sabran w-wa thabbit aqdâmanâ wa nçurnâ ‘alâ-
l-qawmi-l-kâfirîn.

Seigneur, arme-nous de patience, affermis nos pas et donne-nous la victoire sur ce peuple infidèle ! Coran 2/250

  rab4

Save

(340)

recorder

5.

 

Rabbanâ là tu’âkhidhnâ in n-nasînâ aw akhta’nâ.

Seigneur, ne nous punis pas pour des fautes commises par oubli ou par erreur ! Coran 2/286

  rab5

 

Save

(316)

recorder

6.

 

Rabbanâ wa là tahmil ‘alaynâ isran kamâ hamaltahu ‘alâ l-ladhîna min
qablinâ.

Seigneur, ne nous impose pas le fardeau que Tu savais imposé à ceux qui ont vécu avant nous ! Coran 2/286

  rab6

Save

(279)

recorder

7.

 

Rabbanâ wa là tuhammilnâ ma là tâqata lanâ bihi wa ‘fu ‘annâ wa ghfir
lanâ wa riJamnâ anta mawlânâ fa-nsurnâ ‘alâ-l-qawmi-l-kâfirîn.

Seigneur, ne nous charge pas de ce que nous ne pouvons supporter. Efface nos pêchés, pardonne les nous, aie pitié de nous ! Tu es notre Maître ! Donne-nous la victoire sur les infidèles ! Coran 2/286

 

rab7

Save

(323)

recorder

8.

Rabbanâ là tuzigh qulûbanâ ba’da idh hadaytanâ wa hab lanâ min
ladunka rahmatan innaka anta-l-wahhâb.

Seigneur ! ne fais pas dévier nos coeurs après que tu nous as guidés ! Accorde-nous Ta miséricorde, car Tu es le Dispensateur Suprême. Coran 3/8

 

rab8

Save

(311)

recorder

9.

Rabbanâ innaka jâmi’u n-nâsi li-yawmin l-lâ rayba fîhi inna l-lâha là
yukhlifu-l-mî’âd.

Seigneur ! Tu rassembleras le genre humain dans un jour au sujet duquel il n’y a point de doute ! Certes, Allah ne manque point à Ses promesses ! Coran 3/9

 

rab9

Save

(287)

recorder

10.

Rabbanâ innanâ âmannâ fa-ghfir lanâ dhunûbanâ wa qinâ ‘adhâba n-nâr.

Seigneur, nous avons cru ; pardonqe-nous nos péchés et préserve-nous du châtiment feu ! Coran 3/18

 

rab10

Save

(281)

recorder

11.

Rabbanâ âmannâ bi-mâ anzalta wa t-taba’nâ r-rasûla fa-ktubnâ ma’a
-shâhidîn.

Seigneur, nous croyons à ce que Tu as révêlé, et nous suivons le Prohète ! Inscris-nous au nombre de ceux qui témoignent ! Coran 3/53

  rab11

Save

(275)

recorder

12.

Rabbanâ ghfir lanâ dhunûbanâ wa isrâfanâ fî amrinâ wa thabbit
aqdâmanâ wa nsurnâ ‘alâ-l-qawmi-l-kâfirîn.

Seigneur, pardonne-nous nos péchés et nos
excès. Affermis nos pas et accorde-nous la victoire sur les infidèles ! Coran 3/147

  rab12

Save

(252)

recorder

13.

 

Rabbanâ ma khalaqta hâdhâ bâtilan subhânaka fa-qinâ ‘adhâba n-nâr

Seigneur, Tu n’as pas créé tout cela en vain (l’univers) ! Gloire à Toi ! Préserve-nous du châtiment du Feu ! Coran 3/191

  rab13

Save

(254)

recorder

14.

 

Rabbanâ innaka man tudkhili n-nâra fa-qad akhzaytahu wa ma li-z-zâlimîna min ansâr

Seigneur, celui que Tu précipites en enfer tombe dans l’ignominie, les pervers ne pourront compter sur aucun secours ! Coran 3/192

  rab14

Save

(253)

recorder

15.

Rabbanâ innanâ sami’nâ munâdiyan y-yunâdî li-l-îmâni an âminû
irabbikum fa-âmannâ

Seigneur, nous avons entendu l’homme qui appelait ; il nous appelait à la Foi, il criait : «Croyez en Dieu», et nous avons cru ! Coran 3/193

 

rab15

Save

(240)

recorder

16.

Rabbanâ fa-ghfir lanâ dhunûbanâ wa kaffir ‘annâ sayyi’âtinâ wa ‘tawaffanâ ma’a-l-abrâr

Seigneur, pardonne-nous nos fautes, efface nos péchés, et fais que nous mourions avec les gens charitables Coran 3/193

 

rab16

Save

(247)

recorder

17.

 

Rabbanâ wa âtinâ ma wa’adtanâ ‘alâ rusulika wa là tukhzinâ yawma-l- qiyâmati innaka là tukhlifu-l-mî’âd

Seigneur, donne-nous ce que Tu as promis par l’intermédiaire de Tes Messagers ! Fais que nous ne soyons pas humiliés au jour de la résurrection, Toi qui ne manques jamais à Tes promesses ! Coran 3/194

 

rab17

Save

(234)

recorder

18.

 

Rabbanâ âmannâ fa-ktubnâ ma’a sh-shâhidîn

Seigneur, nous croyons ! Inscris-nous au nombre de ceux qui témoignent ! Coran 5/83

  rab18

Save

(241)

recorder

19.

Rabbanâ anzil ‘alaynâ mâ’idatan m-mina s-samâ’i takûnu lanâ ‘îdan li-
awwalinâ wa âkhirinâ wa âyatan m-minka wa rzuqnâ wa anta khayru
r-râziqîn

Seigneur, fais-nous descendre une table du ciel ; qu’elle soit un festin pour le premier et le dernier d’entre nous, et un signe de Ta puissance ! Nourris-nous, car Tu es le meilleur nourisseur ! Coran 5/114

 

rab19

Save

(232)

recorder

20.

 

Rabbanâ zaLamnâ anfusanâ wa in l-lam taghfir lanâ wa tarhamnâ la-
nakûnanna mina-l-khâsirîn

Seigneur, nous sommes coupables ! Si Tu ne nous pardonnes pas et si Tu n’as pas pitié de nous, nous sommes perdants ! Coran 7/23

 

rab20

Save

(236)

recorder

21.

Rabbanâ là taj’alnâ ma’a-l-qawmi z-zâhmîn

Seigneur, ne nous place pas avec les injustes ! Coran 7/47

 

rab21

Save

(224)

recorder

22.

 

Rabbanâ ftah baynanâ wa bayna qawminâ bi-l-haqqî wa anta khayru-
l-fâtihîn

Seigneur, tranche entre nous et notre peuple. Tu es le meilleur des arbitres ! Coran 7/89

 

rab22

Save

(225)

recorder

23.

Rabbanâ afrigh ‘alaynâ sabran wa tawaffanâ musiimîn

Seigneur, donne-nous la résignation et fais que nous mourions en croyants ! Coran 7/126

 

rab23

Save

(250)

recorder

24.

 

Rabbanâ là taj’alnâ fitnatan l-li-l-qawmi z-zâlimîna wa najjinâ bi- rahmatika mina-l-qawmi-l-kâfirîn

Seigneur, ne nous laisse pas victimes de la tentation d’un peuple d’oppresseurs ! Par Ta miséricorde, protège-nous des infidèles ! Coran 10/85-86

 

rab24

Save

(224)

recorder

25.

Rabbanâ innaka ta’lamu mâ nukhfî wa mâ nu’limu wa mâ yakhfâ ‘alâ
l-lâhi min shay’in fî-l-ardi wa là fî s-samâ’.

Seigneur, Tu sais ce que nous dissimulons et ce que nous montrons ! Pour Dieu, il Wy a rien de caché dans les Cieux et sur la Terre ! Coran 14/38

 

rab25

Save

(236)

recorder

26.

Rabbanâ wa taqabbal du’â’i

 

Seigneur, exauce mes voeux. Coran 14/40

 

rab26

Save

(251)

recorder

27.

Rabbanâ ghfir lî wa li-wâlidayya wa li-l-mu’minîna yawma yaqûmu-l- hisâb

Seigneur, .pardonne-moi, ainsi qu’à mes parents (père et mère) et aux croyants, au jour du Jugement ! Coran 14/41

 

rab27

Save

(251)

recorder

28.

Rabbanâ âtinâ min l-ladunka ralimatan w-wa hayyi’ lanâ min amrinâ
rashadâ.

Seigneur, accorde-nous Ta miséricorde et assure-nous la droiture de notre conduite. Coran 18/10

 

rab28

Save

(236)

recorder

29.

Rabbanâ innanâ nakhâfu an y-yafruta ‘alaynâ aw an y-yatghâ

Seigneur, nous craignons qu’il n’use de violence envers nous, ou qu’il ne commette des impiétés ! Coran 20/45

 

rab29

Save

(214)

recorder

30.

Rabbunâ l-ladhî a’tâ kulla shay’in khalqahu thumma hadâ

Notre Seigneur est Celui quia donné à chaque chose sa forme, puis Il l’a guidée ! Coran 20/50

 

rab30

Save

(222)

recorder

31.

 

Rabbanâ âmannâ fa-ghfir lanâ wa rhammâ wa anta khayru r-râhimîn

Seigneur, nous croyons en Toi, pardonnenous, aie pitié de nous, Tu es le plus miséricordieux ! Coran 23/109

 

rab31

Save

(223)

recorder

32.

 

Rabbanâ srif ‘annâ ‘adhâbajahannama inna ‘adhâbahâ kâna gharâman
inahâ sâ’at mustaqarran w-wa muqâmâ.

Seigneur, éloigne-nous du supplice de l’enfer, qui est vraiment le plus atroce des supplices, ainsi qu’un mauvais lieu pour y séjourner et pour s’y arrêter ! Coran 25/65-66

  rab32

Save

(225)

recorder

33.

 

Rabbanâ hab lanâ min azwâjinâ wa dhurriyyâtinâ qurrata a’yunin
-waj’alnâ li-l-muttaqîna imâmâ

Seigneur, fais que la vue de nos épouses et de nos enfants nous remplissent de joie ! Et fais que nous marchions à la tête des pieux ! Coran 25/74

 

rab33

Save

(234)

recorder

34.

Rabbanâ la-ghafûrun shakûr

Notre Seigneur est indulgent et reconnaissant ! Coran 35/34

 

rab34

Save

(222)

recorder

35.

 

Rabbanâ wasi’ta kulla shay’in r-rahmatan w-wa ‘ilman fa-ghfir li ladhîna tâbû wa t-taba’û sabîlaka wa qihim ‘adhâba-l-jahîm

Seigneur, Tu embrasses tout de Ta miséricorde et de Ta science, pardonne à ceux qui se repentent et suivent Ton sentier ! Préserve-les du supplice de l’enfer ! Coran 40/7

 

rab35

Save

(230)

recorder

36.

 

Rabbanâ wa adkhiihum jannâti ‘adnin al-latî wa’adttahum wa man salaha min âbâ’ihim wa azwâjihim wa dhurriyyâtihim innaka anta-l-’azizu-l-bakîmu wa qihimu s-sayyi’âti wa man taqi s-sayyi’âti yawma’idhin fa-qad
rahimtah wa dhâlika huwa-l-fawzu-l-’azîm

Seigneur, introduis-les dans les jardins d’Éden que Tu leur as promis, ainsi que leurs parents, leurs épouses et leurs enfants vertueux ! Tu es le Puissant, le, Sage ! Préserve-les du mal ! Tu auras pitié de celui qui se gardera des mauvaises actions, et c’est un bonheur immense ! Coran 40/8-9

 

rab36

Save

(256)

recorder

37.

 

Rabbanâ ghfir lanâ wa li-ikhwâninâ l-ladhîna sabaqûnâ bi-l-îmâni wa
lâ taj’al fî qulûbinâ ghillan l-li-l-ladhîna âmanû rabbanâ innaka ra’ûfun
r-rahîm.

Seigneur, pardonne-nous et pardonne à nos frères qui nous ont devancés dans la Foi, et ne mets point dans nos coeurs de rancune contre ceux qui croient ! Seigneur, Tu es compatissant et miséricordieux ! Coran 59/10

 

rab37

Save

(240)

recorder

38.

 

Rabbanâ ‘alayka tawakkalnâ wa ilayka anabnâ wa ilayka-l-masîr

Seigneur, nous mettons notre confiance en Toi, nous revenons à Toi. C’est à Toi que tout aboutit ! Coran 60/4

  rab38

Save

(232)

recorder

39.

 

Rabbanâ là taj’alnâ fitnatan l-li-l-ladhîna kafarû wa ghfir lanâ rabbanâ innaka
anta-l-’azîzu-l-bakîm

Seigneur, ne nous induis pas en tentation pour ceux qui ne croient pas ! pardonne-nous, Tu es puissant et sage ! Coran 60/5

 

rab39

Save

(250)

recorder

40.

 

Rabbanâ atmim lanâ nûranâ wa ghfir lanâ innaka ‘alâ kulli shay’in’ qadîr.

Seigneur, rends parfaite notre lumière, et pardonne-nous ! Tu es Tout-Puissânt ! Coran 66/4

  rab40

 

verbe DHARABA dans le coran

le verbe DHARABA peut avoir plusieurs sens  le verbe DHARABA est utilisé dans le Coran aussi pour dire des choses différentes et en voici des exemple :

 

POUR LE VERBE DHARABE : Image

Image

Image

Image

Image
Image

Image

Pour finir ceux qui pense DHARABA, veut dire simplement frapper je leur conseil ouvrir un dictionnaire arabe :

en exemple tu trouveras DHARABA AL KADHI 3ALA YAD ARRAJOULI (literallement le juge a frappé la main de l’homme) mais le vrai sens est LE JUGE A SAISI LES BIENS DE L’HOMME.

Alors de grâce les salafiste et autres sectes  épargné nous  vos fausses affirmations qui consiste à dire que dans le coran ont à le droit de frapper sa femme

Vie et mort des langues: les locuteurs décident

ne peur irréfléchie face aux emprunts

La pureté de la langue est un mythe, qui condamne à l’immobilisme. Le latin de Cicéron est peut-être une langue pure, mais plus personne ne le parle et l’on pratique aujourd’hui, sous des noms divers (italien, espagnol, roumain, français, catalan, etc.) des latins différents, qui ont évolué au fil de l’histoire.

Ce mythe, cette volonté de protection, témoignent d’une peur irréfléchie face au changement, aux emprunts, à l’évolution, comme si seule la stabilité pouvait garantir l’identité. Dès lors, jusqu’où peuvent ou doivent aller les politiques linguistiques de protection des langues? Est-il possible de maintenir en survie, par une sorte d’acharnement thérapeutique ou de mise sous perfusion, des formes linguistiques abandonnées par leurs locuteurs?

Bien sûr, certaines politiques linguistiques ont été des succès. Ata Türk a pu, de façon autoritaire, réformer l’orthographe du turc, supprimer de son lexique les emprunts à l’arabe et au farsi. L’Indonésie s’est donné une langue d’unification, le bahasa. Mais ailleurs, les choses ont été moins simples. La politique d’arabisation en Algérie se heurte toujours à de grandes difficultés, et les tentatives de Sékou Touré de faire de la Guinée un pays officiellement plurilingue ont été un énorme échec.

«Guerre des langues»: une métaphore commode

En fait, une politique linguistique ne réussit que lorsqu’elle va dans le sens que la pratique sociale a esquissée, et ne parvient que rarement à imposer à une population une langue ou une réforme dont elle ne veut pas. On peut donc se demander s’il est possible de défendre (ou de sauver) une langue dont les locuteurs ne veulent plus. Car ce n’est pas alors la langue qui est en cause mais la valeur que ses locuteurs lui attachent. La politique linguistique ne peut pas les ignorer. Une langue en effet ne disparaît pas seulement parce qu’une autre langue la domine, mais aussi et peut-être surtout parce que les citoyens acceptent ou choisissent de l’abandonner, de ne pas la transmettre à leurs enfants. La «guerre des langues» est une métaphore commode, mais les langues, elles-mêmes, ne peuvent pas se faire la guerre. Ce sont les êtres humains qui luttent, s’opposent ou composent. Et nous pouvons suivre leurs relations conflictuelles à travers les relations entre leurs langues.
Pour un linguiste, la disparition d’une langue est toujours regrettable, mais les langues ne sont pas des objets d’art. Elles appartiennent à ceux qui les parlent et changent tous les jours, s’adaptent à leurs besoins: elles doivent servir les hommes et non l’inverse. Car les langues évoluent sans cesse, dans leurs formes et dans leurs rapports. Et si les unes meurent, d’autres naissent, souvent sous nos yeux.
Depuis la chute du mur de Berlin et l’éclatement de la Yougoslavie, de nouveaux Etats sont apparus et, avec eux, de nouvelles langues sont en train de s’affirmer: le bosniaque, le serbe, le croate, que l’on considérait il n’y a guère comme une seule langue, le serbo-croate. Leurs locuteurs, pour mieux marquer leur identité, sont en train d’accentuer et de durcir les différences qui ne reposaient que sur quelques dizaines de mots. De la même façon, la division de la Tchécoslovaquie en Tchéquie et en Slovaquie va faire du tchèque et du slovaque des langues de plus en plus éloignées.
En Afrique francophone, l’appropriation de la langue officielle, le français, se manifeste dans l’émergence de formes locales: on ne parle pas tout à fait le même français au Sénégal et au Gabon, au Niger et en Côte-d’Ivoire. Ces différences pour l’instant légères préfigurent peut-être un éclatement à venir du français qui deviendrait la «langue mère» d’une nouvelle génération de parler, comme le latin est la langue mère des langues romanes. Il en va de même de l’anglais, de l’arabe, de l’espagnol. On ne parle pas tout à fait la même langue à Madrid et à Buenos Aires, à Londres et à Bombay, et pas du tout à Rabat et à Ryad. Car la fonction des langues a des retombées sur leur forme. Sur les marchés africains, dans les capitales, les langues véhiculaires qui assurent la communication commerciale se différencient lentement de leurs variantes vernaculaires: le wolof de Dakar n’est plus le même que celui des paysans, le bambara de Bamako n’est pas semblable à celui de Ségou, situé à 230 km de la capitale.

Aux XVIIe et XVIIIe siècles, dans des conditions différentes, des créoles étaient apparus, solution linguistique à un problème de communication rencontré par les esclaves de langues différentes importés vers les îles de l’océan Indien ou des Caraïbes. A partir de langues européennes comme l’anglais, le français ou le portugais, ils créèrent des langues aujourd’hui différenciées: un Mauricien, un Haïtien et un Guyanais ne se comprennent pas, même si leurs langues ont un ancêtre commun, le français. Demain peut-être, les enfants de migrants parleront, à côté de la langue de leur pays d’accueil, un turc d’Allemagne ou un arabe de France, différent de celui du pays d’origine.

http://www.unesco.org/courier/2000_04/fr/doss25.htm

Le temps change toute chose: il n’y aucune raison pour que la langue échappe à cette loi universelle.

Ferdinand de Saussure, linguiste suisse (1857-1913)

Etre tout nu pendant l’acte sexuel invalide le mariage apres salafiste

Fatwa interdisant aux époux de se dénuder du grand cheikh Rashar Hassan Khalil ‘université d’Al-Azhar, la plus célèbre de l’islam sunnite. vient être tranché.

http://www.cyberpresse.ca/article/20060108/FRONTPAGE/60108020/0

 

leport du voile est-il exigé par le Coran Mohamed Talbi

Que dit le Coran ?

Que dit le Coran sur le voile ? Rien. Mais strictement rien. Nulle part, il n’est question de la tête de la femme. Le mot « cheveux » (sha’ar) n’y existe tout simplement pas. Dieu ne dit ni de les couvrir ni de les découvrir. Ce n’est pas Sa préoccupation principale, et Il ne fit pas descendre le Coran pour apprendre aux gens comment se vêtir. Le terme ash’âr, pluriel de sha’ar, n’y intervient qu’une seule fois (XVI : 80) pour désigner le poil de certains animaux domestiques. Rien, donc, dans le Coran, ne dit aux femmes explicitement de se couvrir les cheveux.

Le terme voile, dans le sens qu’on lui donne aujourd’hui, ne fait pas partie du vocabulaire coranique. Le voile est une création de la charia. Le Coran emploie trois termes que l’on a interprétés, à notre sens, d’une façon abusive dans le sens de voile : hijâb ; jilbâb ; khimâr.

Voici les premiers textes, qui concernent les épouses du Prophète exclusivement :

« Croyants ! n’entrez pas dans les appartements du Prophète, sauf si vous êtes invités à un repas, sans être là à en attendre la cuisson. Si vous êtes invités, entrez. Le repas terminé, retirez-vous, ne vous attardez pas à converser familièrement. Cela importune le Prophète, et il a honte de vous le manifester. Mais Dieu n’a pas honte de la Vérité. Si vous demandez quelque chose à ses épouses, faites-le derrière une tenture (hijâb) : c’est plus pur pour vos cœurs et pour les leurs. Il n’est pas convenable pour vous d’importuner le Messager de Dieu, ou de vous marier avec ses épouses après lui. Cela, jamais ! Cela, auprès de Dieu, serait une grave offense. Du reste, que vous manifestiez quelque chose, ou que vous le cachiez, Dieu est, de toute chose, omniscient. Nul blâme pour elles en ce qui concerne leurs pères, fils, frères, fils de leurs frères, fils de leurs sœurs, leurs servantes ou leurs esclaves. Et qu’elles craignent Dieu, Dieu qui de toute chose est témoin » (Coran XXXIII : 53-55).

À propos de la descente de ce verset, des commentateurs rapportent cette anecdote, qu’il faut situer en mai 627, après la bataille d’Al-Khandaq : un jour, le Prophète était assis avec Aïcha (614-678) à ses côtés. Le chef des Ghatafân, qui avait participé aux côtés des Mecquois au siège de Médine deux mois plus tôt, fit brusquement irruption dans sa chambre. C’était la coutume et le Prophète en souffrait sans oser se plaindre. Aïcha avait alors 13 ans. Elle était une adolescente, une ravissante rousse. Ébloui par sa beauté, le chef des Ghatafân, selon l’usage courant, fit au Prophète une proposition d’échange avec son épouse qui, dit-il, était la plus belle créature du monde. À Médine, on spéculait alors sur sa mort pour se partager ses épouses. Aïcha fut accusée d’adultère d’adultère et l’on jasait dans la ville. C’était trop. Il fallait mettre fin aux atteintes à l’honneur du Prophète et soustraire ses femmes aux convoitises dont elles étaient ouvertement l’objet. Le vase était déjà plein. Il déborda, et ce fut la descente du verset susmentionné, dit du hijâb, qu’il faut situer dans son contexte historique et social.

Quelque temps après, dans la même sourate, un verset vint fixer, pour les femmes en général, y compris les épouses du Prophète, quelques règles de décence dans leur tenue vestimentaire hors du foyer, vu les conditions de vie à Médine :

« Ceux qui offensent Dieu et Son Messager, Dieu les maudit ici-bas et dans l’au-delà, et leur a préparé un châtiment humiliant. Ceux qui offensent les croyants et les croyantes, pour des méfaits qu’ils n’ont pas commis, ils se rendent coupable d’une calomnie et d’un péché avéré. Prophète ! dis à tes épouses, à tes filles et aux femmes des croyants de rapprocher sur elles une partie de leur mante (yudnîna ‘alayhinna min jalâbîbihinna). Cela est plus sûr pour qu’on les reconnaisse. De la sorte, on ne les offensera pas. Et Dieu est Pardon et Miséricorde. S’ils ne cessent pas – les hypocrites, ceux dont les cœurs sont malades et ceux qui propagent des rumeurs à Médine –, nous t’inviterons alors à sévir contre eux, et ils ne t’y voisineront pas longtemps. Ils sont maudits. Partout où on les attrape, on s’en empare, et on les met à mort sans pitié. » (Coran XXXIII : 57-61).

Il faut penser que ces mesures et ces menaces de sévir contre les dépravés de Médine n’avaient pas suffi pour moraliser les mœurs dans la ville, car les recommandations de décence furent reprises quelque temps plus tard dans la sourate Al-Nûr (« La Lumière ») :

« Dis aux croyants de retenir leurs regards et de préserver leur sexe. Ils n’en sont que plus purs ainsi, et Dieu est bien informé de leurs agissements. Dis aussi aux croyantes de

retenir leurs regards, de préserver leur sexe, de n’exhiber de leur beauté que ce qui habituellement en apparaît, et de rabattre leurs voiles sur leurs décolletés (li-yadhribna bikhumûrihinna ‘alâ juyûbihinna). Qu’elles n’exhibent leur beauté que devant leur époux, leur père, beau-père, fils, beau-fils, frères, neveux par les frères ou les sœurs, leurs servantes, leurs esclaves, parmi les hommes, aux gens de leur maison non sujets à suspicion, et aux enfants qui n’ont pas encore découvert l’intimité des femmes. Qu’elles ne claquent pas des pieds pour attirer l’attention sur leurs beautés cachées. Revenez tous à Dieu – croyants ! – pour espérer être parmi les heureux » (Coran XXIV : 30-31).

Pas un mot dans ces textes ne concerne la coiffure de la femme. Le Coran ne parle pas du voile.

Par Mohamed Talbi

 

Pour compléter, l’ordre divin pour se couvrir les cheveux n’est explicite nulle part,

d’ailleurs.. se couvrir quoi avec le voile ? est ce qu’il faut se couvrir avec un voile stricte sur les cheveux comme on le fait en Iran, ou toute la femme comme c’est le cas en Afghanistan ou en Arabie ? ou alors faut il couvrir les cheveux avec un leger voile comme c’est le cas en Indonésie ou en Mauritanie ? ou ne pas se couvrir du tout ? celà n’est-il pas plutôt culturel que purement religieux ?
le concept de 3awra n’est défini nul part dans le Coran, à dessein à mon sens, car Dieu fait justement confiance à la capacité de raisonnement des êtres humains et à leurs qualités d’adaptation aux evolutions selon l’endroit et le temps ou ils vivent..

le verset en arabe :
leport du voile est-il exigé par le Coran Mohamed Talbi dans Islam coraniste 33_59

7awil lé tay2ass

دبي- فراج اسماعيل

أكد مصدر في مجمع البحوث الاسلامية بالأزهر إنه تقرر الاستنجاد بالرئيس حسني مبارك لوقف الحملة الصحفية على الصحابة وأبرزها الحملة التي شنتها مؤخرا صحيفة مستقلة ضد الصحابي « أبو هريرة » راوي الكثير من أحاديث الرسول صلى الله عليه وسلم.

وقال د.محمد رأفت عثمان العضو البارز في المجمع أن الأعضاء في الجلسة الأخيرة برئاسة د.محمد سيد طنطاوي شيخ الأزهر عبروا عن استيائهم الشديد من الحملة التي بدأتها الصحافة المستقلة قبل عدة شهور ضد بعض صحابة الرسول وأم المؤمنين السيدة عائشة والتي انتهت في الأسبوع الحالي بموضوع نشرته احدى الصحف ضد الصحابي أبو هريرة.

وأضاف: لقد لاحظ أعضاء المجمع أن بعض الكتابات الصحفية توجهت إلى الهجوم على الصحابة، لدرجة أن صحفا تهاجم حاليا « أبو هريرة » وتقول بشأنه « كلاما سفيها لا يصح أن يقال بشأن انسان عادي يعيش بيننا وليس صحابيا روى الكثير من أحاديث الرسول وله قيمته الكبيرة في كتب السنة ».

وتابع: كذلك هاجمت كتابات صحابة آخرين ووجهت سبابا للسيدة عائشة زوج رسول الله، وحاولنا لفت نظر أصحاب هذه الصحف لايقاف هذا السيل من الهجوم فلم ننجح، فاتخذنا أخيرا قرارا بمخاطبة الرئيس مبارك للتدخل لوقف هذا الأمر.

وقال د.عثمان: لاحظنا ان الصحف تشجع أصحاب هذه المقالات، بل إن بعض القنوات التليفزيونية تستضيفهم بسبب أرائهم الغريبة التي ترى فيها جذبا للمشاهدين.

وأوضح أن الأزهر لا يملك سلطة مصادرة تلك الصحف، إنما يبدي رأيه ويطلب من القضاء أن يقول كلمته، ولم نطلب المصادرة لأن الأمر أصبح عاما ويتعلق بعدة صحف وعلى مدى أعداد مختلفة، ولذلك أصبح الأمر في حاجة لتدخل الجهات العليا.

وقال: يجب صدور قرار فوري بمنع هذا الهجوم الذي يتناقض مع الأدب والاحترام الواجبين تجاه هذه الرموز الاسلامية، فصحابي جليل مثل أبو هريرة، يتم الطعن في صدقه وعدله، ويقال عنه كلام قديم معاد من التهجم والذم، رغم أن العلماء فندوا ذلك الكلام وناقشوه وأثبتوا بطلانه، فما الداعي لتجديده الآن.

وأضاف د.عثمان: كيف يقال عنه أنه كان نهما للطعام ويسعى لاشباع بطنه ويعيش متسولا.. هذا كلام لا يليق اطلاقا حتى بشأن شخص عادي فكيف اذا كان المستهدف أبو هريرة، مشيرا إلى أن الموضوع يحتاج للبحث عن اسباب هذه الكتابات التي تطل إلينا اسبوعيا.

ونشرت صحيفة « الفجر » المصرية المستقلة في عددها الأخير هجوما على راوي أحاديث الرسول الصحابي أبو هريرة وشككت في صدق رواياته واتهمته بالنهم للطعام والولائم، واختارت عنوانا مثيرا لذلك « سقوط أبو هريرة ».

وكانت موجة من الانتقادات ضد بعض الصحابة وضد السيدة عائشة نشرتها صحف مصرية مستقلة، ابرزها ما نشرته قبل شهور جريدة « الغد » التي تصدر عن حزب معارض يحمل نفس الاسم وأثارت موجة غضب كبيرة، مما أدى بقيادات الحزب إلى تقديم اعتذار واقالة رئيس تحريرها

 

Al Azhar déffend un homme qui n’a cotoyé le prophete que trois ans, et pourtant il a transmis la presque totalité des hadiths, c’est dire le degrés de sa sincérité et son honneteté

ses compagnons de toujours qui sont Abou bakr, omar et ali n’ont presque rien transmis, il y apar exemple un seul hadith qui est supposé transmis par Abou bakr.

Al Azhar ne veut pas qu’on attaque sa raison d’etre, son pillier si abou hurayra s’effondre c’est tout ela azhar qui s’effondrera donc ils le deffendrons becs et ongles.

ابرزها ما نشرته قبل شهور جريدة « الغد » التي تصدر عن حزب معارض يحمل نفس الاسم وأثارت موجة غضب كبيرة، مما أدى بقيادات الحزب إلى تقديم اعتذار واقالة رئيس تحريرها

 

question d’identité religieuse egypte

القاهرة- مصطفى سليمان

حسم الدكتور علي جمعة مفتى الديار المصرية قضية المسيحيين الذين ارتدوا عن الاسلام وعادوا الى المسيحية، وذلك عبر فتوى أصدرها تقول بأن ارتدادهم مسألة فقهية وليست قانونية.

وكانت هذه القضية أثارت جدلا واسعا خلال الأسابيع الماضية فى الاوساط القبطية المصرية، وذلك على خلفية الدعوى القضائية التى أقامها نحو 400 مسيحى مصري فى محكمة القضاء الادارى ضد قرار وزير الداخلية المصري عدم اثبات هوياتهم الدينية المسيحية فى البطاقات الشخصية، وحكمت المحكمة بعدم جواز استخراج البطاقات واعتبرتهم مرتدين عن الاسلام .

وقالت فتوى الدكتور جمعة، التى حصلت العربية.نت على نصّها، إن « هؤلاء المسيحيون وان كانوا مرتدين عن الاسلام من الناحية الفقهية الا أن الحقوق المدنية المترتبة على ارتدادهم عن دين الاسلام تجاه الدولة والهيئة الاجتماعية … امر يرجع الى جهة الادارة بحساب المنافع والمضار، ومدى موافقة هذا التصرف للدستور والقوانين المعمول بها ومدى تأثيره على الامن الاجتماعى والسلامة القومية وكل ذالك يتعلق بالحياة المدنية التى تعد الادارة مسئولة عنها بغض النظر عن الحكم الدينى فى المسألة ».

وقد استندت المبادرة المصرية للحقوق الشخصية على هذه الفتوى فى بيان لها صدر مؤخرا، وأعربت فيه عن أسفها بشأن الحكم الصادر من محكمة القضاء الاداري بعدم الاعتراف بحق المواطنين فى العودة الى المسيحية بعد تحولهم الى الاسلام. ووصفت المبادرة، وهي منظمة حقوقية تختص بالحقوق الشخصية، الحكم الصادر بانه تراجع جديد عن موقف مجلس الدولة من الحماية الدستورية والقانونية للحق فى حرية الدين والمعتقد.
عودة للأعلى

الأزهر ينتقد الفتوى

من جهة اخرى انتقد الدكتور مصطفى الشكعة عضو مجمع البحوث الاسلامية « هيئة كبار العلماء بالأزهر « ، فتوى الدكتور علي جمعة.

وقال للعربية نت: ان الحكم الفقهي فى هذه المسألة مترتب عليه أحكام القانون المدني ولا يصح التفرقة بينهما حسب ما أفتى به الدكتور على جمعة مع تقديرى الشخصي له ولعلمه فهذا التفريق يتناقض مع الدستور الذى يعتبر وفق المادة الثانية منه ان الشريعة الاسلامية هى المصدر الرئيسى للتشريع وأحكامها تنطبق على كل مسلم سواء بالنسب الى أبيه المسلم أو كان مسيحيا واعتنق الاسلام بعد ذلك عن رضا وقناعة.

وأضاف « في حالتنا هذه نحن امام مسيحيين اعتنقوا الاسلام بلا اكراه واصبحوا مسلمين وبالتالي تطبق عليهم أحكام الاسلام، ومن ضمن هذه الأحكام حكم الردة والذى ورد فيه حديث صحيح.

وحول ما اذا كان هذا الحكم يعتبر اكراها للمسيحيين على اعتناق الاسلام، يقول الدكتور مصطفى الشكعة :بالطبع الاسلام لا يكره أحدا على الدخول فيه ولكن هناك فهم خاطئ لفهم آية (لا اكراه فى الدين قد تبين الرشد من الغى) وآية (من شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر ) فالمقصود بالاكراه هنا هو الاكراه من البداية اى ان الشخص يكون على ديانة ما ثم يجبر تحت تهديد او وعيد او اغراء ما على الدخول فى الاسلام كما أن هذه الآية جاءت ردا على من يزعمون ان الاسلام قد انتشر بالسيف أو عن طريق الحروب لأن الله يعلم وعلمه أزلىي أن هناك من سيقول بهذه الفرية ضد الاسلام.

وتابع : »أما اذا دخل الانسان فى الاسلام برغبته وخرج منه بعد ذالك، فهو يعتبر مفسدا في الارض وأن نيته لم تكن خالصة للاسلام وانه يبتغي من هذا الدخول فى الاسلام ثم العودة الى ما كان عليه قبل الدخول هو الطعن فى الدين وتفريق الجماعة الاسلامية لذلك كانت حكمة التشريع من حكم الردة ، ولهذا الحكم أحكام مترتبة عليه اختلف العلماء حولها فهناك من يأخذ بلفظ الحديث صراحة من ارتد عن دينه يقتل وهناك من يقول أنه يستتاب لمدة ثلاثة ايام يوضح له خلالها تعاليم الاسلام فان عاد لا يطبق عليه الحد وان استمر على ارتداده يقتل وهناك رأى ثالث أن هذا المرتد يستتاب لمدى الحياة ولكن هذا الرأى مازال محل بحث فى مجمع البحوث الاسلامية « .
عودة للأعلى

مجمع البحوث يرفض

من جهة اخرى كشفت مصادر بمجمع البحوث الاسلامية عن رفض الدكتور محمد سيد طنطاوى مناقشة هذا الرأي فى جلسة المجمع الاخيرة قطعا لاثارة الجدل مرة اخرى حول قضية الردة خاصة بعد ما أثير فيها من جدل.

وقال حسام بهجت مدير المبادرة المصرية للحقوق الشخصية تعليقا على الحم القضائى الأخير « من المؤسف أن المحكمة قررت من تلقاء نفسها أن « تغيير المواطن لمعتقداته الديينية يعد تلاعبا بالاسلام وهو توصيف أخلاقى أكثر من كونه قانونيا ».

وتابع « إن الحكم يشكل تغيرا فى موقف المحكمة ذاتها والتى أصدرت ما لا يقل عن 22 حكما معاكسا فى الفترة من أبريل 2004 وحتى تقاعد الرئيس السابق للمحكمة المستشار فاروق عبد القادر فى سبتمبر 2006، جاء فيها جميعا أن تعسف جهة الادارة فى اثبات عودة المواطنين الى المسيحية يعد تدخلا لا مبرر له من جانبها ويشكل اجبارا للمدعين على اختيار عقيدة ودين معين وهو ليس راغبا فيه

 

 

pedophilie legale et 7lel chez les wahabite

الدمام – عبدالله فرحة

تشهد منطقة محايل عسير (جنوب) السعودية قصصا عديدة لزواج صغيرات بالسن من رجال كبار في السن، وتتراوح أعمار هؤلاء الفتيات بين العاشرة والثالثة عشر من العمر فيما تجاوز عمر العرسان في بعض الاحيان اكثر من 90 سنة وبعضهم بلغ المئة.

وقد وقف موظفو مركز الفحص الطبي بمستشفى محايل عسير العام بحسب كلام بعضهم مذهولين عندما تقدم رجل تجاوز عمره 84 عاما بطلب توقيع الكشف الطبي الخاص بالمقدمين على الزواج.

ولم يمنعهم هذا الذهول من المصادقة على طلب فحص عروس تجاوزت الثالثة عشر بقليل لتساق إلى عريسها (55) عاما ومتزوج من اثنتين قبلها إحداهما عمرها (11) سنة ليصبح ما بحوزته ثلاث زوجات.

الابتسامة اجتاحت موظـفي الفحـص الطبي الذي يسـبق الـزواج وهـم يصادقـون على أوراق عـريس معـمر آخر (84) عاما وعروسه (18) ربيعا، وظهرت النتائج بتوافق العروسين, وهي النتيجة التي لا يمكن أن يستدعي فيها العريس لإشعاره أن هناك خللاً طبياً وينصح بالابتعاد عن هذا الزواج إن رغب (العريس) لتلافي حالات مرضية قد تصيب الأطفال القادمين.

منسوبو قسم الفحص الطبي ذكروا حالات مماثلة إحداها للمعمر (م . ذ) يبلغ من العمر (100) عام الذي ارتبط بعروسه البالغة من العمر (19) عاما والذي احتفل بزفافه في منطقة نجران بحضور أحفاده

وأفراد عشيرته الذين وجد منهم القبول والتشجيع وأقاموا ألوانا من الاستعراضات الشعبية الخاصة بالمنطقة شاركهم فيها العريس (100) عام قائلا إنه يحتفظ بكامل لياقته وصحته حيث اتبع نظاماً غذائياً صحياً من أيام صباه.

وقد سبق الجميع مع نهاية العام المنصرم زواج الصبية (ملاك) للمرة الثانية بعد طلاقها الأول من رجل خمسيني وهي لم تبلغ سن العاشرة من العمر علما بأن زوجها الأول لديه ثلاث زوجات.

تجدر الإشارة الى أن مهر العروس يتراوح بين (200) ألف ريال الى (250) ألف ريال, بخلاف هدايا الذهب الخاص بالعروس تصل قيمتها الى (50) ألف ريال ومبلغ مقطوع لأم العروس (30) ألف ريال.

ولا يتوقف مسلسل الهدايا عند أم العروس بل يتعداها الى (السميّه) وهي قريبة العروس التي تشبهها في الاسم حيث تحصل على (10) آلاف ريال مع طقم ذهب ويفضّل حزاما ذهبيا.

العروس أيضًا تهدى (هامة ذهبية) تضعها على الرأس ليلة عرسها تشبه التاج ولكنها على هيئة أدوار يصل ارتفاعها إلى (12) دور. ويهدى إلى صديقة لعب الطفولة للعروس طقما ذهبيا تسمى (الخيّه) لاتقل عن (10) آلاف ريال.

وقد علق أحد أولياء أمر عروس تبلغ من العمر(13) عاما قائلا انه بتزويج ابنته في هذه السن كأنه يدخلها مشروعا تجاريا وإذا لم يحالفها النجاح، فانه بعد الطلاق سيقدم أوراقها الى الضمان الاجتماعي وستحصل بموجبه على راتب شهري .

La vierge et le mufti

par PAR FAWZIA ZOUARI
Ça y est, j’ai trouvé le thème de mon prochain bouquin. Je l’intitulerai Les Fatwas ridicules. J’en ai déjà engrangé beaucoup, de fatwas, mais la dernière, relevée dans une dépêche de l’AFP, vaut son pesant de cacahouètes : un certain Ali Jomaa, grand mufti d’Égypte – ce pays qu’on appelle « la Mère du monde » et qui risque d’être rebaptisé « la Mère de la bêtise » par la faute de ses oulémas -, a déclaré ceci : « La religion musulmane appelle à la pudeur. Si une fille a perdu sa virginité et se fait recoudre, l’islam l’autorise»

De prime abord, la nouvelle est sympathique. Pour une fois qu’un religieux se montre accommodant avec les femmes et pousse la gentillesse jusqu’à pardonner à celles qui ont beaucoup… couché. Il se fait même leur allié, suggérant qu’elles n’en disent rien à la gent masculine. Vous conviendrez, toutefois, qu’une telle démarche n’est pas très catholique. Ce n’est guère décent de faire du sexe des croyantes une affaire publique, évoquée devant les écrans du monde entier, pour une religion qui s’est évertuée, jusque-là, à le dissimuler, hchouma !

La pudeur d’une dame se mesurerait au nombre de vérités cachées à son conjoint ? Moi, je dirais que ce n’est pas de la pudeur, mais de la tromperie. C’est concevoir le mariage comme un marché de dupes et fonder la vie conjugale sur un gros canular. Sans compter le profil de l’homme musulman que vous nous dressez, père Jomaa : un semi-idiot, fier d’être berné : « Tu sais, chérie, mens si tu veux, batifole avec autant d’amants que tu le désires, mais ne m’en dis rien le jour où je te passerai la bague au doigt. Je te l’avoue, je suis aussi obsédé par la virginité que d’autres le sont par la vérité. Je tiens aux gages de ta vertu, fût-elle virtuelle ! »

Il y a de quoi conclure à la schizophrénie, non ? Celle de sociétés musulmanes dont le talent consiste moins à chercher la vérité que les moyens d’accepter le mensonge et dont le plus courant des adages recommande sans détours : « Idha assaytoum fa-statirou », si vous pêchez, faites-le en secret. Sauf qu’on a le droit de récuser cet adage. Oui, père Jomaa, admettez qu’on puisse refuser de mentir au nom d’une fausse pudeur, de refaire de fausses membranes et passer de fausses nuits de noces, car cela voudrait dire que vous êtes en train de nous fabriquer une fausse religion.

La fatwa a provoqué un tollé. La réplique la plus vive a été celle de Nahed al-Mala, théologienne de son état, qui soutient que la fille qui se fait recoudre l’hymen « commet un acte diabolique ». Ce qui donne lieu à un rebondissement inespéré pour mon futur bouquin. Lequel s’achèvera, je pense, par ce paragraphe : « Voyez donc comment les musulmans passent leur temps ! À parler des règles des femmes et de leur hymen. Pendant que le monde évolue, que leurs jeunes se font kamikazes, que leurs pays tombent dans les mains de forces étrangères, que leurs régimes les musellent. Allez-y encore, mes chers coreligionnaires, vous qui croyez que seuls les hymens des femmes vous referont une virginité ! »
www.jeuneafrique.com

Le verset qui fâche « daraba »

ETATS-UNIS – 13 mai 2007 – par DOMINIQUE MATAILLET

Une nouvelle traduction du Coran propose une réinterprétation radicale du passage autorisant un homme à frapper son épouse en cas de rébellion.

Laleh Bakhtiar, Américaine d’origine iranienne âgée de 68 ans, travaillait depuis deux ans à une traduction du Coran lorsqu’elle est tombée sur le verset 34 de la sourate 4. Elle a eu alors envie de tout laisser tomber. Que dit de si dérangeant le Livre saint des musulmans à cet endroit-là ? Qu’une femme manifestant des signes de rébellion doit d’abord être admonestée, puis reléguée dans un lit à part et, enfin, battue – le sens le plus courant pour le mot arabe daraba -, à moins qu’elle ne change de conduite.

C’est justement ce verset qu’une juge de Francfort a cité au début de l’année pour refuser la demande de divorce accéléré d’une jeune mère de famille victime de violences conjugales. La magistrate a estimé qu’en se mariant avec un Marocain, cette femme devait s’attendre à ce genre de traitement puisque les châtiments corporels du mari sur son épouse sont autorisés par le Coran.

« Soit ce mot avait une autre signification, soit j’arrêtais la traduction », a confié au New York Times Laleh Bakhtiar. Titulaire d’un doctorat de psychologie de l’éducation, elle a entrepris ce travail parce qu’elle trouvait les traductions existantes inaccessibles aux Occidentaux. Ce ne sont pourtant pas celles-ci qui manquent. En 1989, Muhammad Hamidullah (auteur lui-même d’une traduction en français) en dénombrait cent soixante-quinze en anglais, soixante-dix en français et soixante en allemand.

Laleh Bakhtiar a buté au moins trois mois sur le verset controversé. Daraba a été rendu en anglais par les verbes équivalents de battre, frapper, donner des coups, fouetter, châtier, fesser, donner une tape et même câliner et séduire. Rien qui la satisfasse. Jusqu’à ce que la solution s’impose à elle dans un dictionnaire du XIXe siècle signé par un certain Edward William Lane. Là, dans les six pages de définition du mot daraba, elle a trouvé « partir » (to go away, en anglais). « Oh ! C’est ce que Dieu a voulu dire, s’est-elle exclamée. Quand Mohammed avait des difficultés avec ses épouses, que croyez-vous qu’il faisait ? Il ne frappait personne, alors pourquoi un musulman ferait ce que le Prophète ne faisait pas. »

Après plus de sept ans de travail, la traduction est enfin sortie en avril chez Kazi Publications, un éditeur de Chicago. Laleh Bakhtiar s’attend aux plus vives critiques, et pas seulement parce qu’elle n’est pas une spécialiste de l’islam. Dans le monde musulman, beaucoup d’hommes contesteront l’idée même qu’un Américain, qui plus est une femme, se permette de réinterpréter le Coran.

Par-delà ces préjugés, il est un fait pourtant difficilement contestable : selon les connaisseurs de la langue arabe, daraba ne peut guère signifier autre chose que battre. C’est le terme même que l’on retrouve dans la traduction de Kasimirski (disponible chez GF-Flammarion, 1970). Dans celles de Muhammad Hamidullah (Club français du livre, 1959), de Denise Masson (Gallimard, 1967), de Jean Grosjean (Philippe Lebeau, 1988), de René Khawam (Maisonneuve & Larose, 1990), de Régis Blachère (Maisonneuve & Larose, 1999), le verbe retenu est « frapper ». Et si Sadok Mazigh (Les Éditions du Jaguar, 1985) et Jacques Berque (Albin Michel, 1995) parlent de « corriger », alors que Si Hamza Boubakeur (Maisonneuve & Larose, 1995) préfère, lui, « sévir », il y a comme une unanimité sur la question.

Ce qui ne veut pas dire pour autant qu’il faut prendre nécessairement le verset coranique en cause, ainsi que bien d’autres d’ailleurs, au pied de la lettre. Tout comme la Bible, au demeurant, où il est question de lapider des gens à mort. Cité par le New York Times, Cheikh Ali Gomaa, haut mufti d’Égypte, affirme que les versets coraniques doivent être appréhendés à travers le prisme de l’époque.

Bien connu des lecteurs de Jeune Afrique, l’historien tunisien Mohamed Talbi propose quant à lui une lecture vectorielle du Coran. Ce dernier est « descendu » (ou a été révélé) dans un milieu, l’Arabie du VIIe siècle, où frapper les femmes était une pratique courante. En réglementant celle-ci, Dieu a voulu en limiter les abus dans un premier temps, mais il a aussi indiqué la direction à suivre, à savoir l’interdiction totale de cette pratique, qu’il réprouve. Mohammed, qui ne pouvait être que son meilleur interprète, n’a d’ailleurs jamais failli dans sa condamnation des violences faites aux femmes.

source : http://www.jeuneafrique.com/jeune_afrique/article_jeune_afrique.asp?art_cle=LIN13057leverehcfiu0

1...1213141516


Mere pyare Tahir |
Bienvenue Chez d!j@ |
L'ECLIPSE EST COMMENCEE |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | imane0989
| Cadobbmuslim
| Neturei Karta - נ...